Simon derKiller wrote:I think if you play the whole game in german, your language skills will grow
it was only a thought
For example: I have improved my english while watching films and playing games since i was a child
i think its the best way to learn a language.
Simon derKiller wrote:I think if you play the whole game in german, your language skills will grow
It is much different when you dont have subs and have to pay attention to every word of original source to try understand the meaning.
Yea if you play Nehrim with english subs its completly different 
mindw0rk wrote:I personally dont care if english voices will be delayed for several months but I really hope english subs will be available at german release or very shortly after. Would be a torture having to wait more time when game gonna be available already
sphanlon wrote: Well, I do care and so do others. I just want them to know that so they don't feel it's not important and keep kicking it down the road. I'm not looking to ungratefully hold their feet to the fire either. They're not getting paid, after all. I just want them to know the demand is still there. I know they said the english localization was close to complete on April 18 via facebook and may come on or near the same time as the german version. Is that holding up?
Perhaps I as the one who is responsible for ca. one third of the English version can bring a bit of light into the darkness
The translation (at least my part of it) will be finished most likely during the next week (btw finished here means that everything is translated at least once, obviously I will have to QA all of that, so reread translated texts to find weird and/or illogical translations).
The dialogue is already translated, proofread and sort of implemented (I would need to explain the way how the translation works to elaborate on that part and such explanation takes much times and doesn't add anything to the current topic ^^)
I'm not sure about the current status of the books, notes and other texts, but those are being proofread right now and there shouldn't be many untranslated texts left anymore.
Most of the voices are already recorded and sent to us, cutting them is currently the second most important task, right next to bugfixing. Said cutting is going well and while we are not entirely certain about the exact timeframe it will take till it is finished we can roughly estimate it.
Still, all of this is no guarantee that everything will work as planned - so we are hesitating to reveal a release date for the english versions, sorry for that.
Actually - there won't be a real beta test for the english version. Before anyone dies with a heartache: this is mainly due to how the translation process works in Skyrim/Enderal. And yes we will test the translation as much as we can to determine how good or bad it is, where retranslations are necessary and to find missing translations.
Basically both versions are the same - they share the same master file (.esm file) and are translated by so called string files. Any bug in the german version will also be in the english one and vice versa.
On the other hand this means that one beta is enough - each fixed bug in the german version is also fixed in the english one.
The translation (at least my part of it) will be finished most likely during the next week (btw finished here means that everything is translated at least once, obviously I will have to QA all of that, so reread translated texts to find weird and/or illogical translations).
The dialogue is already translated, proofread and sort of implemented (I would need to explain the way how the translation works to elaborate on that part and such explanation takes much times and doesn't add anything to the current topic ^^)
I'm not sure about the current status of the books, notes and other texts, but those are being proofread right now and there shouldn't be many untranslated texts left anymore.
Most of the voices are already recorded and sent to us, cutting them is currently the second most important task, right next to bugfixing. Said cutting is going well and while we are not entirely certain about the exact timeframe it will take till it is finished we can roughly estimate it.
Still, all of this is no guarantee that everything will work as planned - so we are hesitating to reveal a release date for the english versions, sorry for that.
Redanxela wrote:I do not know any detailled info, as I am only a beta tester and not a dev. But according to my experience in the German version, they should run a beta test for the English version, too. Problem is, they do not have the capacity to manage two different betas simutaneously and as a result the English version will release later anyway. I'd expect the localization to be finished in terms of recording voices of the speakers, but I do not know if or how far they have been implemented yet.sphanlon wrote: Well, I do care and so do others. I just want them to know that so they don't feel it's not important and keep kicking it down the road. I'm not looking to ungratefully hold their feet to the fire either. They're not getting paid, after all. I just want them to know the demand is still there. I know they said the english localization was close to complete on April 18 via facebook and may come on or near the same time as the german version. Is that holding up?
Basically both versions are the same - they share the same master file (.esm file) and are translated by so called string files. Any bug in the german version will also be in the english one and vice versa.
On the other hand this means that one beta is enough - each fixed bug in the german version is also fixed in the english one.
Thanks for the update and your efforts thus far, Caleb. It's great to hear that the translation is progressing smoothly.
Awesome. Thanks guys for your responses.
It looks we will be able to play the english text translated on release after all! Thanks so much.







