Localization project from Japan
Moderator:Moderatoren
Hello, I am a veteran player of oblivion and am also making translation of MOD for Japanese players. And our biggest concerns are this MOD:Nehrim now. We think that this "Nehrim" is another new game rather than "Oblivion." There are many surprising new worlds and interesting quest in this MOD. Therefore, there are many people who want to play Nehrim immediately. So, I want me or a well-qualified person to permit translating Nehrim for Japanese players. We think that we would like to translate from both the German version and an English-language edition. The result of translation will mainly be exhibited at the place called a "Oblivion Mod translation place." (http://modl10n.oblivion.z49.org/) Thanks for your time.
Yes, he is a man who raised this project. Although his translation is nearing completion, he has not distributed the result yet. And in order to achieve better results, when an English-language edition is released, a project will be started in the "Oblivion Mod translation place." The "Oblivion Mod translation place" has a plan which distributes a result, after obtaining the author's permission. You say that an English-language edition will be released soon, so I contacted here. I'll apologize, if offended by not having contacted until now.
Hello all.
Translation into Japanese was completed mostly, and two kinds of translation files exist now. One of them makes a proper noun English :
You know, it exist www.Nehrim.de. (into the Japanese national flag)
And in another direction, we did perfect translation including a noun into Japanese.
(Though, some books is still a non-translation for a while.)
Now, the file is in the following URL.
Explanation of this Japanese file (Oblivion Japanese Wiki) :
http://jpmod.oblivion.z49.org/?%C7%C9%C ... Mod#c_chou
The download link of Japanese version of the Nehrim (translated from DV & EN) 1.1.0.5 :
http://www.4shared.com/file/e3SXWLmv/Ne ... EJ_012.htm
However, though regrettable, the signboard or map which appear in a game are not made into Japanese.
Thank you Nehrim Team!
Translation into Japanese was completed mostly, and two kinds of translation files exist now. One of them makes a proper noun English :
You know, it exist www.Nehrim.de. (into the Japanese national flag)
And in another direction, we did perfect translation including a noun into Japanese.
(Though, some books is still a non-translation for a while.)
Now, the file is in the following URL.
Explanation of this Japanese file (Oblivion Japanese Wiki) :
http://jpmod.oblivion.z49.org/?%C7%C9%C ... Mod#c_chou
The download link of Japanese version of the Nehrim (translated from DV & EN) 1.1.0.5 :
http://www.4shared.com/file/e3SXWLmv/Ne ... EJ_012.htm
However, though regrettable, the signboard or map which appear in a game are not made into Japanese.
Thank you Nehrim Team!
-
Hoxyd
SureAI
- Schwarzer Wächter

- Beiträge:4728
- Registriert:02.10.2005 16:09
- Hat sich bedankt: 130 Mal
- Danksagung erhalten: 249 Mal
-
Awesome stuff! Thanks for your translation work and help on the english version too. I will check it out soon
Also there was a major bug in our version 1.1.1.0.. You should change it in your version too.
First of all the script NQ15W02EnemyScript
Here is the full and correct script in German:
After that you need the change in the scripts NQ15W02EasySwitchScript, NQ15W02MediumSwitchScript, NQ15W02HardSwitchScript
if ( NQ15W02EnemyEndBossRef.GetDisabled == 1 )
NQ15W02EnemyEndBossRef.Enable
endif
Add theese three lines to every of the three scripts.
Something small arvisrend discovered:
There was a bug with the counter in the same three scripts.
You have had translated the %.0f with %.of, but %.0f is a message function not a word. So it has to be a zero not an o.
Here the right code in German again:
The switch NQ15W02MediumSwitch was not translated, but maybe it is in the Japanese version already. That's it.
Also there was a major bug in our version 1.1.1.0.. You should change it in your version too.
First of all the script NQ15W02EnemyScript
Here is the full and correct script in German:
Code: Alles auswählen
Just translate the message "Zieht Euch zurück!" / "Fall back!" again. SCN NQ15W02EnemyScript
Short State
Float Timer
Float DeathTimer
Short DeathTime
Begin OnActivate
Return
End
Begin OnDeath
PlaySound "SPLAlterationHit"
PlaySound "NQ15EnemyDeathSound01"
Set State to 1
Disable
Resurrect
End
Begin GameMode
if ( State == 1 ) && ( GetDisabled == 1 )
Set Timer to Timer + GetSecondsPassed
if ( Timer >= 1 )
Enable
Set State to 0
Set Timer to 0
MoveTo "NQ15W02EnemyReturnMarkerRef"
endif
elseif ( State == 1 ) && ( GetDisabled == 0 )
Set State to 0
Set Timer to 0
endif
if ( NQ15W02.GameStarted == 0 ) && (State == 0 )
MoveTo "NQ15W02EnemyReturnMarkerRef"
endif
if ( State != 1 )
if ( GetDistance, Player <= 470 ) && ( NQ15W02.GameStarted == 1 )
Message "Zieht Euch zurück!"
endif
if ( GetDistance, Player <= 200 ) && ( NQ15W02.GameStarted == 1 )
Player.Kill
endif
endif
End
After that you need the change in the scripts NQ15W02EasySwitchScript, NQ15W02MediumSwitchScript, NQ15W02HardSwitchScript
Code: Alles auswählen
Theese lines have been added in the line 926:; Wave 16 !!!!!!!!!!!!!!!!!! >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
if ( StartEnemyRushState == 32 )
Set NQ15W02.Wave16 to 1
PlaySound "AABoese03"
NQ15W02EnemyEndBossRef.SetAV Health 25000
NQ15W02EnemyEndBossRef.SetAV Speed 12
if ( NQ15W02EnemyEndBossRef.GetDisabled == 1 )
NQ15W02EnemyEndBossRef.Enable
endif
NQ15W02EnemyEndBossRef.MoveTo "NQ15W02EnemyEnterMarkerRef"
Set RemainingSec to 0
Set StartEnemyRushState to 33
elseif ( GetDeadCount "NQ15W02EnemyEndBoss" == NQ15W02.NeededEnemyDeath16Count +1) && ( StartEnemyRushState == 33 ) ; GameWonif ( NQ15W02EnemyEndBossRef.GetDisabled == 1 )
NQ15W02EnemyEndBossRef.Enable
endif
Add theese three lines to every of the three scripts.
Something small arvisrend discovered:
There was a bug with the counter in the same three scripts.
You have had translated the %.0f with %.of, but %.0f is a message function not a word. So it has to be a zero not an o.
Here the right code in German again:
Code: Alles auswählen
So change every %.of => %.0f 16 times in every of the three scripts.if remainingSec > 0
message "Noch %.0f Sekunden, bis die 2. Gegnerwelle eintrifft!", remainingSec, 1
elseThe switch NQ15W02MediumSwitch was not translated, but maybe it is in the Japanese version already. That's it.
I'm sorry! I made a stupid mistake. I knew about that, but when translating the texts, I have made it "%.of" carelessly.
Since the same mistake is also in "NQ15W02Turret01SCRIPT", I will report this to arvisrend. There is no such problem at my Japanese version.
And thank you for reporting a major bug and its correction method. I just finished correcting the portion now.
Then, I would like to reconfirm in the scripts NQ15W02EasySwitchScript, NQ15W02MediumSwitchScript, NQ15W02HardSwitchScript.
"Set RemainingSec to 0" of the line 931 also needs change for 0 from 10?
And if you would like to see, the Japanese signs and maps are downloadable on the following URL.
http://www.mediafire.com/download.php?ran7lcll9apr5pj
Since the same mistake is also in "NQ15W02Turret01SCRIPT", I will report this to arvisrend. There is no such problem at my Japanese version.
And thank you for reporting a major bug and its correction method. I just finished correcting the portion now.
Then, I would like to reconfirm in the scripts NQ15W02EasySwitchScript, NQ15W02MediumSwitchScript, NQ15W02HardSwitchScript.
"Set RemainingSec to 0" of the line 931 also needs change for 0 from 10?
And if you would like to see, the Japanese signs and maps are downloadable on the following URL.
http://www.mediafire.com/download.php?ran7lcll9apr5pj
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 0 Gäste
