No English Voice Acting Please
Verfasst: 02.10.2012 06:20
I actually found the German voice acting combined with subtitles to one of Nehrim's strengths. this is for a number of reasons:
1) The German voice acting was high-quality. This made for an engrossing experience as I enjoyed hearing professionals slide their tongues around the rough German consonants with ease. It was quite a therapeutic during the gentle moments, and rather frightening during the dramatic scenes, akin to Germanic berzerkers charging a bewildered Roman legion.
Which brings me to my next point.
2) In America, the German language is quite exotic and romantic, and thus lends itself to Fantasy. Think of the appeal of Wagner's Der Ring des Nibelungen. Most Americans speak only English and/or a little of the Latin languages, so the faintly familiar sound of German has its own special appeal. It's more difficult for Europeans to understand the appeal when the border is a daily piece of life only a couple of miles away, but the US is so big that a great deal of people don't visit other countries until they are adults, and that country tends to be Canada, which is not much different. Consequently, other European languages tend to be romanticized, earning titles such as The Language of the Gods. Thank Wagner for that.
3) Mediocre English voice acting is painfully bad. This was one of Skyrim's mistakes; sometimes the voice acting did more harm than good when it came to world immersion, and at best did nothing to help. The Witcher committed this sin on an even greater scale; I literally skipped through half of the game's dialogue because I couldn't bear to listen to the disengaged, dispassionate voices assailing me.
So that's why I found Nehrim's top-tier German voice acting to be far more impactful than the voice acting in games like Skyrim and (god forbid) The Witcher.
Add on top of that the significant cost of English voice acting and you have yourself a win-win decision in favour of German voices.
1) The German voice acting was high-quality. This made for an engrossing experience as I enjoyed hearing professionals slide their tongues around the rough German consonants with ease. It was quite a therapeutic during the gentle moments, and rather frightening during the dramatic scenes, akin to Germanic berzerkers charging a bewildered Roman legion.
Which brings me to my next point.
2) In America, the German language is quite exotic and romantic, and thus lends itself to Fantasy. Think of the appeal of Wagner's Der Ring des Nibelungen. Most Americans speak only English and/or a little of the Latin languages, so the faintly familiar sound of German has its own special appeal. It's more difficult for Europeans to understand the appeal when the border is a daily piece of life only a couple of miles away, but the US is so big that a great deal of people don't visit other countries until they are adults, and that country tends to be Canada, which is not much different. Consequently, other European languages tend to be romanticized, earning titles such as The Language of the Gods. Thank Wagner for that.
3) Mediocre English voice acting is painfully bad. This was one of Skyrim's mistakes; sometimes the voice acting did more harm than good when it came to world immersion, and at best did nothing to help. The Witcher committed this sin on an even greater scale; I literally skipped through half of the game's dialogue because I couldn't bear to listen to the disengaged, dispassionate voices assailing me.
So that's why I found Nehrim's top-tier German voice acting to be far more impactful than the voice acting in games like Skyrim and (god forbid) The Witcher.
Add on top of that the significant cost of English voice acting and you have yourself a win-win decision in favour of German voices.