Übersetzer für Enderal gesucht!

Moderator: Moderatoren

29 Beiträge Seite 1 von 3
SureBOT
SureAI
SureAI
Sterndeuter
Sterndeuter
Beiträge: 164
Registriert: 01.01.1970 00:00
Danksagung erhalten: 11 Mal


Hallo,

wir suchen zur Zeit helfende Hände für die Übersetzung der englischen Version von Enderal. Hier benötigen wir eure Unterstützung insbesondere bei in-game Texten wie Interfacetexten, Schriftstücken oder Itemnamen. Ein sehr gutes Verständnis der Deutschen Sprache ist notwendig, ebenso verhandlungssichere Englischkentnisse oder Muttersprachler.

Sende uns eine Mail an Jobs@sureai.net wenn du interessiert bist.

Grüße,

SureAI
BerserkerWut
Grünschnabel
Grünschnabel
Beiträge: 2
Registriert: 27.03.2015 15:37


Ich wäre dabei, wenn ich darf :D !!!! "Bewerbung" schon abgeschickt . Würde mich mega freuen, wäre eine Ehre :)
Majora
Hauptmann
Hauptmann
Beiträge: 91
Registriert: 17.07.2011 19:09
Hat sich bedankt: 19 Mal
Danksagung erhalten: 8 Mal


Mal gefragt in allgemeinem Interesse: wie würde denn für den/die Übersetzer die Kommunikation mit dem Team ablaufen?
Wigbold
Ordenskrieger
Ordenskrieger
Beiträge: 365
Registriert: 20.09.2014 09:12
Hat sich bedankt: 63 Mal
Danksagung erhalten: 117 Mal


Mhmm, schade...Ich würde ja gerne helfen, aber obwohl von mir behaupten würde, dass ich fließend und wohl auch verhandlungssicher Englisch spreche, glaube ich nicht, dass ich als Nicht-Muttersprachler Lore-Texte zufriedenstellend in eine wirklich atmosphärische und "runde" Sprache übersetzen könnte. Das stelle ich mir durchaus schwierig vor - andersherum (Englisch nach Deutsch) wäre es wohl deutlich einfacher... Na ja, ich habe vor Anfang nächsten Jahres eh keinen PC zur Verfügung auf dem Enderal laufen würde, insofern bin eh raus. Ich hoffe, ich findet ein paar fleißige und sprachlich befähigte Helfer :thumbsup:
Caleb8980
Enderal Team
Enderal Team
Weltenwandeler
Weltenwandeler
Beiträge: 505
Registriert: 30.12.2013 01:30
Hat sich bedankt: 51 Mal
Danksagung erhalten: 138 Mal


Wigbold hat geschrieben:
Mhmm, schade...Ich würde ja gerne helfen, aber obwohl von mir behaupten würde, dass ich fließend und wohl auch verhandlungssicher Englisch spreche, glaube ich nicht, dass ich als Nicht-Muttersprachler Lore-Texte zufriedenstellend in eine wirklich atmosphärische und "runde" Sprache übersetzen könnte. Das stelle ich mir durchaus schwierig vor - andersherum (Englisch nach Deutsch) wäre es wohl deutlich einfacher... Na ja, ich habe vor Anfang nächsten Jahres eh keinen PC zur Verfügung auf dem Enderal laufen würde, insofern bin eh raus. Ich hoffe, ich findet ein paar fleißige und sprachlich befähigte Helfer :thumbsup:
Mir gehts ähnlich, hab mich aber trotzdem beworben - wenn man den Text erstmal verstanden hat (und damit ist natürlich auch die Wortwahl gemeint, also warum wurde genau dieses Wort an dieser Stelle gesetzt und kein anderes dort verwendet wurde) kann man auch gut von Deutsch ins Englische übersetzen, zur Not auch mit einem Englisch zu Englisch Wörterbuch :D

Aber auch ich hab höllischen Respekt vor einem traurigen oder witzigen Brief, Buch, usw., da ist es wirklich schwer die Stimmung auf den richtigen Zweig zu bringen, ohne das es aufgesetzt wirkt.
greenlight
Eliath
Eliath
Beiträge: 1101
Registriert: 07.01.2011 21:25
Hat sich bedankt: 27 Mal
Danksagung erhalten: 57 Mal


Ich würde mich wirklich gerne bewerben, da ich fließend Englisch spreche und mit dem Übersetzen von Spielen (wenn auch in die andere Richtung) Erfahrung habe, aber leider werde ich jetzt in der Vorlesungszeit kaum Zeit dafür finden...
Wenn es euch wirklich an Leuten fehlt und der einigermaßen zeitnahe Release bzw. die Qualität der englischen Version in Gefahr ist, könnte ich noch mal schauen, aber erstmal will ich da anderen den Vortritt lassen.
Redanxela
Arkanmagier
Arkanmagier
Beiträge: 344
Registriert: 13.06.2012 21:21
Hat sich bedankt: 54 Mal
Danksagung erhalten: 65 Mal


Es geht mir hier ähnlich wie den meisten anderen - Englischkenntnisse sind vorhanden, und von einer Übersetzung vom Englischen ins Deutsche würde ich nicht zurückschrecken. Aber im Englischen eine Satzharmonie hinzubekommen, die Anforderungen von Muttersprachlern genügt, traue ich mir offen gestanden nicht wirklich zu. Sinngemäßes Übersetzen ist ja nicht wirklich schwierig, aber gerade emotional getragene Texte sauber zu übersetzen könnte sich als schwierig gestalten. Wenn wirklich Not am Mann ist, würde ich auch einspringen, aber idealerweise bekommt ihr Leute, die tatsächlich im englischsprachigen Ausland leb(t)en oder ihr Geld als Übersetzer o. Ä. verdienen.
Modmaker
Schwertmeister
Schwertmeister
Beiträge: 76
Registriert: 18.07.2012 15:50
Hat sich bedankt: 9 Mal
Danksagung erhalten: 13 Mal


Mein Englisch ist furchtbar, ich wäre euch keine Hilfe :D

Aber was mich interessieren würde, wäre der technische Hintergrund.
Legt Ihr für die englische Version eine neue ESM an, oder löst Ihr das, indem Ihr "Sprach-ESPs" anlegt?

Die ESM wäre schwer zu pflegen (alle Updates doppelt umsetzen), die ESP würde wieder so eine... Freude wie die NehrimData.esp
geben.

Ich hoffe, dass sich viele fähige Übersetzer finden werden.
Metanoeite
Schwarzer Wächter
Schwarzer Wächter
Beiträge: 3176
Registriert: 02.10.2005 13:50
Hat sich bedankt: 53 Mal
Danksagung erhalten: 629 Mal


Erstmal vielen Dank für die zahlreiche Unterstützung und Bewerbungen! Es freut uns sehr, dass Leute gerne bereit sind, etwas für das Projekt zu tun. Das unterstreicht den großen Unterschied zu Leuten, die etwas nur tun, weil sie es tun müssen, ohne das ihnen etwas an der Sache liegt. Ich denke, unsere Welt wäre ein ziemlich grauer Ort, wenn jeder nur das tun müsste, was er tun muss um sein Brot zu verdienen.
Majora hat geschrieben:
Mal gefragt in allgemeinem Interesse: wie würde denn für den/die Übersetzer die Kommunikation mit dem Team ablaufen?
Über Zugang zu Tabellen von Begriffen und einem gemeinsamen Chat für Rückfragen. Es wird sich zeigen wie die Organisation ablaufen wird. Leider nicht immer einfach, wenn die Entwickler selbst tausend Baustellen gleichzeitig bedienen müssen.
Modmaker hat geschrieben:
Legt Ihr für die englische Version eine neue ESM an, oder löst Ihr das, indem Ihr "Sprach-ESPs" anlegt?
Nein, das läuft in der Skyrimengine nur noch über String-Files, die die Texte übersetzen. Alle Sprachversionen werden mit derselbem Masterfile arbeiten, aber unterschiedliche Texte benutzen.
Crosshair
Ordenskrieger
Ordenskrieger
Beiträge: 361
Registriert: 25.07.2011 17:04
Hat sich bedankt: 6 Mal
Danksagung erhalten: 15 Mal


Ich rate euch dringend davon ab, wie hier Nicht-Muttersprachler zur Übersetzung heranzuziehen. Von unsereins kann nämlich niemals diese Erfahrung kommen, mit der die Texte auch im Englischen 100%ig so rüberkommen, wie sie es sollen. Am ende wird es noch unfreiwillig komisch und damit hochgradig peinlich für SureAI, und das wird es auch.
Mein Rat: es gibt für so was eigene Communities im Web, die diese Arbeiten gezielt machen, und das hobbymäßig. Da gibt es auch englische Muttersprachler. Schaut euch erst da um bevor ihr euch blind auf leute verlasst, die sich total überschätzen.
29 Beiträge Seite 1 von 3

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 38 Gäste