Übersetzer für Enderal gesucht!

Moderator: Moderatoren

29 Beiträge Seite 3 von 3
Metanoeite
Schwarzer Wächter
Schwarzer Wächter
Beiträge: 3176
Registriert: 02.10.2005 13:50
Hat sich bedankt: 53 Mal
Danksagung erhalten: 629 Mal


Noch mal kurze Rückmeldung für alle Übersetzungsbewerber: Wir bereiten im Moment eine kleine Probeübersetzung mit Texten vor, die (falls die Qualität stimmt) auch im Spiel übernommen werden können. Wenn ihr bisher also noch keine Antwort bekommen habt, hat das nichts zu heißen, kommt noch!
PyeFlera
Schurke
Schurke
Beiträge: 22
Registriert: 21.11.2015 15:23
Danksagung erhalten: 2 Mal


Moin, kann man sich immer noch für Übersetzungen bewerben? :)

EDIT: Wenn ja, würde ich mich auch zur Verfügung stellen :D

EDIT²: Ich sollte vielleicht auch noch erwähnen, dass ich persönlich sehr sicher bin, was Englisch angeht :D Sehr gute Noten in der Schule, könnte mich ohne Probleme flüssig auf Englisch verständigen und mache auch privat sehr vieles auf Englisch (Bücher,PCGames, ...) :D

EDIT³ (Weil aller guten Dinge ja drei sind): "Bewerbung" hab ich jetzt einfach mal abgeschickt :arrow:
dilldappel
Schurke
Schurke
Beiträge: 22
Registriert: 30.11.2015 12:42
Hat sich bedankt: 2 Mal
Danksagung erhalten: 1 Mal


Hallo
es gibt amerikanische Entwickler die eine art Skyrim auf Basis der Unreal Engine 4 entwickeln. thesoulkeeper com
Die suchen auf Facebook noch Übersetzer für andere Sprachen. Mir ist die Idee gekommen, das ihr mit Ihnen Gentle agreement machen könntet, das sie euch bei der englischen Übersetzungen helfen und ihr helft Ihnen bei der deutschen Übersetzung.

Gruß
Metanoeite
Schwarzer Wächter
Schwarzer Wächter
Beiträge: 3176
Registriert: 02.10.2005 13:50
Hat sich bedankt: 53 Mal
Danksagung erhalten: 629 Mal


Es ist ja nicht so dass wir keine Übersetzer hätten, wir brauchen Hilfe bei unserer Übersetzung. Wenn unsere Kern-Übersetzer Soulkeeper übersetzen sollen (Worauf sie sicher wenig Lust haben, da man sich in eine ganz andere Lore einarbeiten müsste), und das Soulkeeper-Team unsere Texte im Gegenzug übersetzt, haben wir effektiv nichts gewonnen außer dass ein fremdes Team unsere Texte unkontrolliert übersetzt, statt den eigenen Übersetzern. ;)

Da die Zusammenarbeit mit anderen Entwicklerteams in der Vergangenheit eigentlich immer enttäuschend war, hätte ich auch kein gutes Gefühl dabei. The Soulkeeper wird unsere Texte "möglichst schnell" übersetzen (umgekehrt ja auch), um wieder am eigenen Projekt zu arbeiten, das ist keine gute Basis für eine gute Qualität.
Aber trotzdem Danke für den Hinweis. :)
dilldappel
Schurke
Schurke
Beiträge: 22
Registriert: 30.11.2015 12:42
Hat sich bedankt: 2 Mal
Danksagung erhalten: 1 Mal


Lord Dagon hat geschrieben:
Es ist ja nicht so dass wir keine Übersetzer hätten, wir brauchen Hilfe bei unserer Übersetzung. Wenn unsere Kern-Übersetzer Soulkeeper übersetzen sollen (Worauf sie sicher wenig Lust haben, da man sich in eine ganz andere Lore einarbeiten müsste), und das Soulkeeper-Team unsere Texte im Gegenzug übersetzt, haben wir effektiv nichts gewonnen außer dass ein fremdes Team unsere Texte unkontrolliert übersetzt, statt den eigenen Übersetzern. ;)

Da die Zusammenarbeit mit anderen Entwicklerteams in der Vergangenheit eigentlich immer enttäuschend war, hätte ich auch kein gutes Gefühl dabei. The Soulkeeper wird unsere Texte "möglichst schnell" übersetzen (umgekehrt ja auch), um wieder am eigenen Projekt zu arbeiten, das ist keine gute Basis für eine gute Qualität.
Aber trotzdem Danke für den Hinweis. :)
Wie muss den euren Übersetzern zu gearbeitet werden? Ich kann gut englisch und italienisch. Übersetzen würde ich mir nicht zutrauen, aber wenn ich irgendwie helfen kann. Ich kann mit tes5edit gut umgehen und habe ein wenig Erfahrung mit Programierung.
Metanoeite
Schwarzer Wächter
Schwarzer Wächter
Beiträge: 3176
Registriert: 02.10.2005 13:50
Hat sich bedankt: 53 Mal
Danksagung erhalten: 629 Mal


Wir suchen Unterstützung bei der Übersetzung von Ingametexten, Menutexten und Itemnamen. Die müssen zwar noch "ins Spiel" gebracht werden, aber zunächst brauchen wir die Übersetzung von Deutsch in Englisch. Falls du Interesse hast, kannst du uns mit einer Beschreibung deiner Srachkentnisse und/oder einem Textbeispiel gern an Jobs@sureai.net schicken. ;)

Es kann allerdings einige Tage dauern bis wir antworten können. Durch unseren Mailverteiler kommen jeden Tag dutzende Emails, und wir kommen mit so wenigen Leuten einfach nicht mit dem Beantworten nach.
PyeFlera
Schurke
Schurke
Beiträge: 22
Registriert: 21.11.2015 15:23
Danksagung erhalten: 2 Mal


Lord Dagon hat geschrieben:
Wir suchen Unterstützung bei der Übersetzung von Ingametexten, Menutexten und Itemnamen. Die müssen zwar noch "ins Spiel" gebracht werden, aber zunächst brauchen wir die Übersetzung von Deutsch in Englisch. Falls du Interesse hast, kannst du uns mit einer Beschreibung deiner Srachkentnisse und/oder einem Textbeispiel gern an Jobs@sureai.net schicken.

Es kann allerdings einige Tage dauern bis wir antworten können. Durch unseren Mailverteiler kommen jeden Tag dutzende Emails, und wir kommen mit so wenigen Leuten einfach nicht mit dem Beantworten nach.
Ich hatte - wie schon in meinem letzten Post erwähnt - eine E-Mail am 21.11. als Bewerbung rausgeschickt...

Soll ich nochmals eine weitere schicken oder reicht die alte noch? :)
Caleb8980
Enderal Team
Enderal Team
Weltenwandeler
Weltenwandeler
Beiträge: 505
Registriert: 30.12.2013 01:30
Hat sich bedankt: 51 Mal
Danksagung erhalten: 138 Mal


PyeFlera hat geschrieben:
Ich hatte - wie schon in meinem letzten Post erwähnt - eine E-Mail am 21.11. als Bewerbung rausgeschickt...

Soll ich nochmals eine weitere schicken oder reicht die alte noch? :)
Holomay (der Hauptlektor von SureAI) ist für die Übersetzung zuständig und versinkt gerade förmlich in E-Mails von fertig übersetzten Texten (die er ja alle nochmal Korrekturlesen muss) - es kann im Moment teils seeeehr lange dauern bis er antworten kann xD
PyeFlera
Schurke
Schurke
Beiträge: 22
Registriert: 21.11.2015 15:23
Danksagung erhalten: 2 Mal


Caleb8980 hat geschrieben:
Holomay (der Hauptlektor von SureAI) ist für die Übersetzung zuständig und versinkt gerade förmlich in E-Mails von fertig übersetzten Texten (die er ja alle nochmal Korrekturlesen muss) - es kann im Moment teils seeeehr lange dauern bis er antworten kann xD
Na gut, dann muss ich mich wohl in Geduld üben.. :D

Ich bin ja schon ganz still... :P
29 Beiträge Seite 3 von 3

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 29 Gäste